
1999小月牙剛出現的時候是長這樣,
看一下日期發現這傢伙是獅子座,難怪這裡都是她出風頭。
昨天晚間近11點,聽到Eagles的Love will keep us alive
拿了吉他來對歌,外面忽然一陣騷動...
一場驚天動地的吵架,伴隨著東西摔落的乒乒乓乓
男人非常兇狠地怒罵,女人非常無助地哭
正好是與我隔著天井的對面那一戶
好幾個鄰居都大喊叫他冷靜,
然而他說著另一種語言,天井恍若巴別塔眾聲喧嘩。
怎辦呢?彷彿就要鬧人命一般
只好關了窗,開始彈吉他。
三拍華爾滋,希望輕快的旋律,
減緩那些不斷撞進耳朵 聽不懂的語言帶來的情緒威脅。
在月亮神祕召喚下,於是寫出了敝人生平第一首法文歌,
在即將跨入中秋的午夜。
Key : B play : A
Tu amies, il aime, nous aimons,
你愛、他愛、我們愛、
Vous aimez, vous aimez…
您愛、你們愛...
Lorsque je t'aime, j'espère,
當我愛你,我希望
Que tu m’aimes comme je t’aime, comme je t’aime
你愛我就如同我愛你,如同我愛你
Ainsi que, il l’aime, elle l’aime,
同樣地,他愛她,她愛他
Elles préfèrent qu’elles s’aiment, qu’elles s’aiment
她們則傾向彼此相愛,彼此相愛
Où se trouve l’amour ?
哪裡可以找到愛呢?
Avant de devenir fou
在還沒發瘋之前
Dans mes yeux (et les sourcils), dans tes bras (et les doigts),
在我的眼睛(還有眉毛),在你的懷抱(以及手指)
Dans son nez (et les oreilles), dans leur cœur (ou le corps)
在她的鼻子(跟耳朵),在他們心裡(或者身體)
Tout s’est bien passé
一切都已雨過天青
Tout s’est bien fini
一切都已圓滿落幕
Tu seras bien aimé(e)
你將會幸福地被愛著
Si tu sais bien t'aimer
如果你懂得好好愛自己
讓我以歌代禱,但願人長久。
你們有沒有也感覺溫馨呢:)
儘管再怎麼難以捉摸,有愛才有美好。
今天中秋節(快要過完了~)
雖然沒有綠豆椪,我還是吃了一小塊金牌伍仁月餅
剛才走到巷口,哈!清澈無雲的天空,明月高高掛
老爸來信說:千里共嬋娟,雖然會慢六點!
Publié par icecarol le 14 September, 2008. 10:57 PM挖~太厲害,竟然寫法文歌了。
而且還是惱人的conjugaison~
(為什麼自己一個人也可以合音啊?)
因為本人有分身千萬千......
實際情形是這樣:
先錄一遍,再邊聽邊錄合音
然後兩段加起來,就好啦!
聽完,大家都會aimer的動詞變化了吧
我還有加底線耶~
藏在法國寫論文太可惜了,
明天幫你報名「超級星光大道」。
合音太厲害了,
難道是在法國一個人的生活,
練就凡事靠自己的好功夫,
所以連寫詞、譜曲、錄音、合音都自己一手包嗎???
(是兩手。不然怎麼按和絃?)
不啦,我對超級星光大道沒意願,因為要跳舞
(我只會1 2 3 ,木頭人~謝謝。)
而且那個太流行了,
我們這種年代的人是走溫馨、純情路線的民歌風啦!
不如你把家裡音響弄好,改天去你家開演唱會,
順便讓你鋼琴獨奏一下...
可惡,來太慢了,沒聽到。
Passager(ère): katZe le 16 September, 2008. 08:05 PM沒聽到什麼?
歌不是在上面嗎?
(一頭霧水中...)
也啊....也太好聽了吧!真的是太厲害了!
快點借我上課用啦~
有學生說因為法文很好聽,所以這一生一次要去法國玩一次.
如果我播這首歌..他們一定會瘋了.......
哎唷威呀...被你打敗~
這麼想把它變成 校 園 民 歌 啊?!
(我就知道,我真的是這種路線的...)
讓我挑幾首正港的法文歌讓你選啦~
Passager(ère): icecarol le 17 September, 2008. 02:28 PM嗯 看來繼開出版社幫你出繪本的念頭後
有機會也要幫你出唱片才行
好聽
^^真捧場~
Passager(ère): icecarol le 17 September, 2008. 10:16 PM演唱會啊,
本人提供吉他、鋼琴各一,
另附有不甚頂級的頂級音響一組。
讓你盡情歌唱...
鋼琴獨奏呢,
本人勤練以下各種彈奏技巧:
「變奏曲」:節奏變來變去
「斷奏曲」:旋律斷斷續續
以及最強的「二六曲」:彈得二二六六
哈哈....
聽到了。
我要把mms改成http才能聽說。
>○< -太~好~聽~啦。
不過聲音有點矇矇的,好想再靠近一點聽哦。
Passager(ère): katZe le 18 September, 2008. 04:39 PM喵的
太好聽了
詞曲歌聲皆溫暖甜蜜
聽了之後好開心啊:)
難怪今日的簡報特別順利
想是有了這首好歌加持呢~
p.s.原來小明的聲音是這樣啊~~(恍然大悟貌)
Passager(ère): a le 18 September, 2008. 04:40 PM我擅自作主幫妳在「單向街」宣傳了~
實在太興奮了
沒辦法
「他們傾向相愛」
我則傾向分享:p
⊙..⊙ -那我可不可以也放在「這裡」?
法文不用唱的,用唸的也好好聽哦。
(我先放囉)
(學a的)(分享)
還是,我用另一首跟妳交換?
妳有可能聽過了,它整首都用唸的哦。超好聽!
如果可以的話,能稍微跟我說一下,整首歌在講些什嗎?
http://www.geocities.com/aki013/pour_te_trouves.mp3
^______^ 謝謝各位.
a, "她們則傾向彼此相愛"
這句是特別寫來送給我那些彼此相愛的,幸福的女朋友們噢!
katZe,
你很可愛耶,不用什麼交換啦~
不過,你留的這個連結我沒辦法聽耶,要登入才行.
不用不用,不用登入,按滑鼠右鍵另存目標,把檔收到你的電腦就行了。
這首歌是從《美人啊》的原聲帶來的,可是我現在除了歌名都查不到它的資料,也不知道是誰唱的。只是單純喜歡。
Passager(ère): katZe le 20 September, 2008. 06:14 PM嗯,聽到了。
很悲傷的歌啊...可有的我聽不出來,只能講比較確定的囉!
Pour te trouver:為了找到你.(從檔案路徑看的,這是歌名嗎?)
我變成了...
她們臉孔都相同,我還是到處尋找,彷彿她們並不同
我必須要找到真正的那一個
...
要認出你很容易,我將不會輕易對隨便一段人生說好
即使妳變老了,我還是能找到妳
(所以是女生找女生?還是原唱是男的?)
繪畫如此美,但無法安慰我
...如此美,但無法讓我入眠
故事如此美,不要任憑我哭泣
...
她看起來,非常幸福.(最後一句)
現在是法文聽寫考試嗎?!
乖,聽歌就好...
Pour te trouver是歌名沒錯。其它就完全不知道了。
謝謝妳的翻譯,歌詞好像很讚。
我不能聽懂真可惜。
這部日劇也很悲傷,不過不是女生找女生。(?也許是。。)
大致上劇情是一個受虐婦(女主)為了逃離丈夫,請求整型醫生(男主)幫她換一張臉。由於男主太思念自己死去的太太,下意識將女主整成他太太的樣子,還讓她住在自己的家中。施暴的丈夫開始找尋妻子。男主也因為女主的關係,開始在記憶裡找尋過去妻子的樣子。女主慢慢知道整型醫生的故事,她不知道自己能不能找到自己想變成的那個人。
因為妳的翻譯,我才仔細去想,原來還有"尋找"這部份的故事。實際的行動看來,只有那個施暴丈夫在尋找太太。所以妳問是女生找女生嗎?第一個想到的是他,後來又覺得可能是女主的心情,不過最有可能的還是男主吧,那個老男人,是劇裡最有故事的人。而且,日劇名還叫做《Le Bel Homme》,所以應該是以他的視角去寫這歌詞。
老男人的妻子,是出國時飛機失事死的,死在她心愛的男人身邊。
總之,謝啦。
Passager(ère): katZe le 21 September, 2008. 01:11 PM我是路人
為了聽歌
一路從La Rose est sans pourqoi聽到這裡來:)
本來路人多半都是潛水的
但真的好好聽喔~~~~~~~
浮出水面大大用力稱讚!!
唉 如果能早點聽到
搞不好早早就在台灣增強完成法文初級班的動機
而不是半途蹺課落跑
不僅沒學到 還浪費了學費 :(
您的攝影和繪圖都別有風格
真可惜沒有RSS訂閱
好想收藏在我的RSS選輯
路人寫太多了 ^_*
謝謝:)
有朋友建議說
乾脆繼續寫第二組與第三組動詞變化XDDD
最後就變成教學錄音帶。
(咦,錄音帶?誰要買啊,沒錄音機可播吧!)
Ingrid是在比利時吧?
你好會種花喔!我看到你的鬱金香!!!
之前我在窗台也埋了鬱金香球根
撐了好久
到現在冒出綠芽的才五個而已,
根本不曉得會不會開花~
至於RSS訂閱...
欸,
我有試過(自己訂閱自己,噗!)
不是在IE或FF按下一個方方橘色的圖示就行嗎?
不知怎麼回事
現在才聽到歌
我喜歡耶,尤其是合音的部分
有幸福的感覺
如果出教學錄音帶
我會買!
真的要出教學錄音帶
我就會找你來唱合音了啊:)
我唱呀!
最近藝術歌曲比賽
推出一組唱Cerf-volant
評語有:法文咬字要注意
不知是我教的差
還是他們唱的差
終究是落榜......
比賽啊,比賽總是有輸贏的啊
我覺得Cerf-volant很好聽,但是不好唱
你已經很不可思議了啦~